【6月5日】傅光明:莎士比亚戏剧:翻译与研读
 
发布时间: 2025-05-30 浏览次数: 10

【6月5日】


莎士比亚戏剧:翻译与研读


主讲人:傅光明

时间:6月5日(周四)18:20-19:50

地点:松江校区五教楼5304



讲座简介




        翻译不仅是语言符号的转换,更是译者以其母语跨越时空与源语的情感对话、文化共情和时代回响。对于译者,翻译是最好的文本细读。好的译者既须是“信译宗”因信成译的使徒,又须是“行止说”——行于所当行,止于所不可不止——的门徒,因为译者决不可信马由缰自由放纵。面对“西方正典”,如何翻译,如何研读,是一个值得思考的问题。萧乾先生提出,如果把翻译算作十分,理解占四分,表达占六分。这无疑意味着,外语能力之于理解,恰如母语能力之于表达。《莎士比亚全集》新译者傅光明将分享他如何通过翻译与研读,力求搭建莎士比亚艺术世界的“新天、新地”。



主讲人简介


傅光明,首都师范大学外国语学院教授、博士研究生导师。著有《萧乾:未带地图,行旅人生》《书生本色》《生命信徒:徐志摩》《林海音:城南依稀梦寻》《现代文学梦影拾零》,《凌叔华:古韵精魂》《生命与创作:中国作家访谈录》《文坛如江湖》《口述历史下的老舍之死》《老舍之死口述实录》《老舍与中国现代知识分子的命运》《独自闲行》《天地一莎翁:莎士比亚的戏剧世界》《戏梦一莎翁:莎士比亚的喜剧世界》《莎剧的黑历史:莎士比亚戏剧的“原型故事”之旅》《俗世一莎翁——莎士比亚的史剧世界》《写信的人:老舍及其他》等。新译“注释导读本”《莎士比亚全集》(已出版29部),另译有《英语名诗100首》《古韵》《安徒生自传:我的童话人生》《莎士比亚戏剧故事集》等。