
虞文婷 Yu Wenting
上海外国语大学英语学院讲师
2012-2013年度接受国家留基委资助赴荷兰莱顿大学担任客座博士后研究员
Email: wenting_yu@163.com
教育背景
2008.9-2012.6 上海外国语大学研究生院语言学博士
2004.9-2007.3 上海外国语大学研究生院英语语言文学专业硕士(直升)
2000.9-2004.6 上海外国语大学英语学院英语语言文学专业学士
研究兴趣
口译、应用语言学、二语习得
主要教授课程
交替传译、视译、同声传译(硕士)
期刊发表
国际期刊发表Peer-reviewed international journals
Yu, W. T. & van Heuven, V. J. (2017). Predicting judged fluency of consecutive interpreting from acoustic measures Potential for automatic assessment and pedagogic implications. Interpreting 19 (1), 47–69. (SSCI)
Yu,W.T. & Heuven, Vincent J.van. (2012). Effects of Immediate Repetition at different stages of Interpreting Training: An experimental study. In Suzanne Aalberse & Anita Auer(eds.), Linguistics in the Netherlands,201-213.Amsterdam:John Benjamins Publishing Company.
He,H. & Yu, W.T. (2014). An Empirical Study on the Usage of Metacognitive Strategies by Foreign Learners of Chinese. In Zhou Shaoming (ed.), Teaching Chinese: Challenges in a Globalized World,289-311. Shanghai: Fudan University Press.
国内期刊论文
1. 虞文婷、程媛.2006.关于口译教材编写的几点思考.《外语文化与研究》.
教材、词典编写
1. 参与编写《联络陪同口译应试教程》,主编:梅德明,人民教育出版社,2005.
2. 参与编写《口译进阶教程》,主编:梅德明,北京大学出版社,2008.
3. 参与编写《汉英口译词典》,主编:梅德明,人民教育出版社,2012.
4. 参与编写《语言学与应用语言学百科全书》,主编:梅德明,北京大学出版社,2017.
参编专著Edited book chapters
1. 2020. Quantitative Correlates as Predictors of Judged Fluency in Consecutive Interpreting:Implications for Automatic Assessment and Pedagogy. In Testing and Assessment of Interpreting: Recent Developments in China. Springer Nature.
科研项目
2010.12-2017.6《交替传译中音韵特征研究》,上海外国语大学校级一般项目(主持,结项)
2019.12- 《英汉-汉英交替传译教学中韵律意识的多维研究》,上海外国语大学校级一般项目(主持,在研)