
孙艺风,澳门大学人文学院翻译学讲座教授,国际翻译与跨文化研究协会前副主席,国际译联期刊 Babel: International Journal of Translation主编。曾任澳洲昆士兰大学荣誉教授及杰出访问学人,英国广播公司(BBC)英语教学节目主持,香港岭南大学文学院院长暨人文研究中心主任。出版书籍包括:Transcultural Poetics (Routledge, 2023), Translational Spaces (Routledge, 2021), Translating Chinese Art and Modern Literature (Routledge, 2019), Translating Foreign Otherness (Routledge, 2018), Translation and Academic Journals (Palgrave Macmillan, 2015), Translations: Globalization and Localization (Multilingual Matters, 2008), Cultural Exile and Homeward Journey (外研社, 2005), Fragmentation and Dramatic Moments (Peter Lang, 2002), 《中西翻译理论》(商务印书馆, 2023)、《文化翻译》(北京大学出版社, 2016) 和《视角、阐释、文化》(清华大学出版社, 2006 第二版) 等。论文发表于Modern Language Quarterly, ARIEL, Perspectives, Babel, Across Languages and Cultures, Comparative Literature Studies, Translation Review, Journal of Multicultural Discourses, Intercultural Communication Studies, Neohelicon, European Review, Derrida Today, Telos, International Journal of Linguistics and Communication,《中国翻译》和《上海翻译》等期刊。